Total Dessert 滔滔甜品
Kerry
店主Kerry從小在西環長大,目睹社區變遷。透過樸實懷舊的裝潢和傳統中式糖水,滔滔甜品為這科技急促發展的時代保留了一絲人情味。
Kerry, the shop owner, grew up in Sai Wan has witnessed the change in the district. The vintage interior and Chinese traditional desserts have preserved the invaluable human interaction in this technological era.
Q1. 店舖營業了多久?How long has the restaurant been opened ?
兩年。Two years.
Q2. 你們的裝修靈感是來自甚麼?What is the style of your interior design and what are the inspirations behind?
我們的設計風格是古舊式,像以前的涼茶舖一樣,例如這裏放了收音機,我們也特意鋪了這種磚。
The style here is kind of antique. It is like herbal tea shops in the old days. You can see the radios and specially-laid floor tiles here.
Q3. 為什麼選擇在這一區開舖? Why did you choose to open the restaurant in this district?
這區屬於西環舊區,是新舊交錯的地方,鄰近大學,希望會有多一些年輕人來光顧,帶旺這區。以前我在這裏讀中學和大學,在這裡長大有感情,覺得這區很不錯,可以認識到很多街坊。
This area belongs to the Sai Wan old district, where old and new things blend. It is close to the university, and I hope more young people will visit here and make the district more popular. I grew up here and this is where I studied at the secondary school and university, so I feel attached to this place. I think this area is really nice and I have met a lot of neighbors.
Q4. 平時最主要是甚麼人來光顧?What is the main source of customers?
平常主要是街坊生意,星期六日就有可能有區外人進來西環吃東西。開店久了,與街坊已經十分熟悉,不時會聊天。
On weekdays, usually the residents nearby will come, while for Saturdays and Sundays, people not coming from this district might come. We are familiar with our neighbours and will chat with them.
Q5. 你覺得西環的變化大嗎? Has Sai Wan undergone big changes?
大,最大的變化是店鋪和人,多了好多新的大廈,也有很多熟悉的店鋪結業了,例如三十年前的電器店、點心餐廳、售賣五元炸雞腿套餐的般咸道快餐店等。
Yes, the biggest change is in the shops and people. There have been a lot of new buildings. Many familiar shops were also gone, like the electrical appliance store, dim sum store and the fast food store at Bonham Road that sold fried drumstick set meals at 5 dollars thirty years ago.
Q6. 你們繼續經營甜品舖最大的動力是甚麼?What gives you the strongest motivation in running this dessert shop?
與客人談天說地。其中一個經常光顧的顧客移民了,我們之間都建立了感情,所以都會覺得不開心。而我覺得最深刻的互動,其實就是與他們像朋友、“死黨”一樣經常見面和聊天。人與人之間的接觸和互動,在這科技化的時代顯得難能可貴。
Being able to chat with customers. There was one customer that once came frequently and we felt sad when he had to emigrate as we had built up our ties.
The everyday greeting and chatting leave the deepest impression on me, because we are like best friends and we often see each other. We chat face-to-face and the real life interaction and connection between us is even more invaluable nowadays in the technological era.